热搜资源: 听力真题e标准日本语考研日语


[日语]这两句话有区别没有?是什么?

问题

1、部屋に入ったとたんに、電話が鳴っていた。2、部屋に入ったところに、電話が鳴っていた。请回答,谢谢。

回答

语气和含义上有微妙的差别。とたん【途端】 [...とたんに]的结构在句子中作副词,强调随一个动作之后瞬间、立即发生的事。(その瞬間。そのすぐあと)[よそ見をしたとたんに転んだ/(不留心)朝旁边一瞥即跌了一跤]ところに【所に】是《接続助詞 ちょうどその時に。そこで。正好在那时(在那个地方)ところに指的不仅是“正好那个时间”还有“正好那个地点”的含义在内。表现比较宽泛。[東急線の駅からまっすぐ歩いたところにあの有名な「さくら坂」はありました。/从东急站径直走出来就是有名的樱坂]部屋に入ったとたんに、電話が鳴っていた。/进了房间,电话铃立即响了部屋に入ったところに、電話が鳴っていた。/进了房间,于是电话铃响了相对第一句,第二句表现的时间比较宽泛,语气也比较平缓。
 [日语]这两句话有区别没有?是什么?

前一篇: 请帮我看看日语问题 后一篇: 小D日语每日一句讲解征集(081009)

赞助商

Advertisements


随心学


手放す   てばなす   他五   放手;放下(工作);让孩子离开身边